Particularly in manufacturing industries, concepts such as "quality assurance" and "Total Quality Management" have made tremendous in-roads in recent years. In some sectors it is virtually impossible to appear on the market without certification according to one of the ISO standards.
This movement has not halted before the translation industry. Based on preceding DIN and EN standards, ISO 17100 was published in 2015. Yet, like most other translation service providers, we do not consider the time and expense involved in obtaining certification is really worth the effort. This does not, though, mean that quality assurance plays no role in our working methods. In fact, we voluntarily comply with the requirements set forth in ISO 17100. Defined procedures for tracking projects, identifying suitable translating staff, researching technical terms and checking translation quality prior to release have always been in place. Perhaps at some future date the benefits of certification will outweigh the expense involved in applying for it. Yet, in the mean time, compliance without certification provides clients with all of the benefits ― at no additional cost.
For further remarks on what constitutes translation quality, see the section on translation.
|